key Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2018Pages: 820, PDF Size: 8.61 MB
Page 355 of 820

détectée, le mode de fonctionnement de secours de la
transmission est activé. Dans ce mode, la transmission peut
fonctionner seulement dans certaines gammes, ou peut ne
pas effectuer le passage des vitesses. Le rendement du
véhicule pourrait se dégrader considérablement et le mo-
teur pourrait caler. Dans certaines situations, la transmis-
sion pourrait ne pas se réengager si le moteur est arrêté
puis relancé. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Un
message au groupe d’instruments informe le conducteur
des conditions plus graves et indique les mesures qui
peuvent être nécessaires.
Si un problème temporaire survient, il est possible de
réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports
de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
NOTA :Dans les cas où le message de groupe d’instru-
ments indique que la transmission ne peut pas se réenga-
ger après l’arrêt du moteur, exécutez cette procédure
uniquement dans un emplacement désigné (préférable-
ment, chez votre concessionnaire autorisé).
1. Immobilisez le véhicule. 2. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la
position P (STATIONNEMENT), si possible. Si cela n’est
pas possible, déplacez le levier de vitesses de la trans-
mission à la position N (POINT MORT).
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (HORS FONCTION). Dans le cas des véhicules munis
du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-Go, maintenez enfoncé le commutateur d’allu-
mage jusqu’à ce que le moteur soit COUPÉ.
4. Attendez environ 30 secondes.
5. Redémarrez le moteur.
6. Passez à la plage de rapports voulue. Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmis-
sion sera rétabli.
NOTA : Même si la transmission peut être réinitialisée,
nous vous conseillons de vous rendre chez votre conces-
sionnaire autorisé le plus tôt possible. Votre concession-
naire autorisé possède l’équipement de diagnostic pour
évaluer l’état de votre transmission.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réini-
tialisée, consultez un concessionnaire autorisé pour faire
effectuer les réparations nécessaires.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 353 
Page 361 of 820

MISE EN GARDE!(Suite)
position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et
retirez la télécommande. Lorsque le commutateur
d’allumage est en position ou en mode LOCK/OFF
(ANTIVOL-VERROUILLÉ et ARRÊT) (retrait de la
clé) (ou avec le système d’accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go, lorsque le commutateur
d’allumage est en mode OFF [ARRÊT]), le levier de
vitesses de la transmission est verrouillé en posi-
tion P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhi-
cule de se déplacer inopinément.
• Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou-
jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom-
mande du véhicule et verrouillez les portières.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants), et ne laissez pas un véhicule (muni du
système d’accès et de démarrage sans clé Keyless En-
ter-N-Go) en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d’autres commandes
ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Avant de déplacer le sélecteur du rapport de trans-
mission hors de la position P (STATIONNEMENT),
vous devez tourner le commutateur d’allumage en
mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également
sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez
d’endommager le levier de vitesses.
• N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le
levier de vitesses de la position P (STATIONNE-
MENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage
de rapports, car vous risqueriez d’endommager la
transmission.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 359 
Page 372 of 820

MISE EN GARDE!
•N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT)
pour remplacer le frein de stationnement. Serrez
toujours le frein de stationnement à fond lorsque
vous quittez le véhicule pour éviter qu’il ne se
déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Votre véhicule risque de se déplacer et de vous
blesser ainsi que de blesser d’autres personnes si la
position P (STATIONNEMENT) n’est pas complète-
ment en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le
levier de vitesses hors de la position P (STATION-
NEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein.
Assurez-vous que la transmission est à la position P
(STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule.
• Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la
position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de
ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la
pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi-
dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter
une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier
de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
de ralenti normal et que vous appuyez fermement
sur la pédale de frein.
• Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à
proximité pourraient être blessées si le véhicule
venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne
devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur
tourne. Avant de quitter un véhicule, attendez tou-
jours qu’il soit en arrêt complet, serrez toujours le
frein de stationnement, placez la transmission en
position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et
retirez la télécommande. Lorsque le commutateur
d’allumage est en position ou en mode LOCK/OFF
(ANTIVOL-VERROUILLÉ et ARRÊT) (retrait de la
clé) (ou avec le système d’accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go, lorsque le commutateur
d’allumage est en mode OFF [ARRÊT]), le levier de
vitesses de la transmission est verrouillé en posi-
tion P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhi-
cule de se déplacer inopinément.
• Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou-
jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom-
mande du véhicule et verrouillez les portières.
(Suite)
370 DÉMARRAGE ET CONDUITE 
Page 373 of 820

MISE EN GARDE!(Suite)
•Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants), et ne laissez pas un véhicule (muni du
système d’accès et de démarrage sans clé Keyless En-
ter-N-Go) en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d’autres commandes
ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Avant de déplacer le sélecteur du rapport de trans-
mission hors de la position P (STATIONNEMENT),
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
vous devez tourner le commutateur d’allumage en
mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également
sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez
d’endommager le levier de vitesses.
• N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le
levier de vitesses de la position P (STATIONNE-
MENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage
de rapports, car vous risqueriez d’endommager la
transmission.
Pour vous assurer que la transmission est en position P
(STATIONNEMENT), procédez comme suit :
• Lorsque vous passez à la position P (STATIONNE-
MENT), tirez le sélecteur de rapport vers vous et
déplacez-le complètement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
• Relâchez le sélecteur de rapport et assurez-vous qu’il est
bien placé à la position P (STATIONNEMENT).
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 371 
Page 518 of 820

8. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d’embrayage sivotre véhicule est muni d’une transmission manuelle)
pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
est immobile.
9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou la
transmission manuelle au premier rapport.
10. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). Serrez complètement le
frein de stationnement. COUPEZ le moteur. Dans le cas
des véhicules munis du système d’accès et de démar-
rage sans clé Keyless Enter-N-Go, maintenez enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
11. Placez la transmission en position P (STATIONNE- MENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS à la
position N [POINT MORT]). Dans le cas des transmis-
sions à huit rapports, le levier de vitesses sélectionne
automatiquement la position P (STATIONNEMENT)
lorsque le moteur est coupé.
12. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (HORS FONCTION), puis tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) et revenez à
la position OFF (HORS FONCTION). Retirez la télé-
commande de l’allumage.
13. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d’une barre de remorquage appropriée.
14. Desserrez le frein de stationnement.
NOTA : Si le véhicule est muni d’une boîte de transfert à
commande électronique :
• Les conditions des étapes2à4doivent être présentes
avant que vous n’appuyiez sur le bouton N (POINT
MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu’à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n’est pas
présente avant d’appuyer sur le bouton N (POINT
MORT) ou n’est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu’à ce que toutes
les conditions soient présentes ou jusqu’à ce que vous
relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d’allumage doit se trouver en
mode ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait
lieu et pour que les témoins de position soient fonction-
nels. Si le commutateur d’allumage ne se trouve pas en
mode ON/RUN (MARCHE), le changement n’aura pas
lieu et aucun témoin ne s’allumera ou ne clignotera.
516 DÉMARRAGE ET CONDUITE 
Page 754 of 820

Nom de réglageOptions sélectionnables
1 st Press Of Key Fob Un- locks (Déverrouillage en
appuyant une fois sur le bouton de la télécom- mande) Driver Door (Portière du
conducteur) All Doors (Toutes les portières)
NOTA :
•Lorsque l’option « 1st Press Of Key Fob Unlocks: Driver Door » (Déverrouillage en appuyant une fois sur le bou-
ton de la télécommande : portière du conducteur) est sélectionnée, seule la portière du conducteur se déverrouille
en appuyant une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de déverrouillage. Vous devez appuyer
deux fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller les portières des passagers.
•Lorsque l’option « All Doors » (Toutes les portières) est sélectionnée, toutes les portières se déverrouillent lorsque
vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
•Si cette fonction est programmée avec l’option « All Doors » (Toutes les portières), toutes les portières se déver-
rouillent peu importe la poignée de portière, munie du déverrouillage passif, que vous saisissez. Si cette fonction
est programmée avec l’option « Driver Door » (Portière du conducteur), seule la portière du conducteur se déver-
rouille lorsque vous saisissez la poignée de la portière du conducteur.
•Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que cette fonction est programmée avec l’option
« Drive Door » (Portière du conducteur), seule la portière du conducteur s’ouvre même si vous saisissez la poignée
de la portière du conducteur de façon répétée. Si l’option « Driver Door » (Portière du conducteur) est sélection-
née, vous pouvez déverrouiller toutes les portières au moyen du commutateur de verrouillage ou de déverrouil-
lage de portière intérieur (ou au moyen de la télécommande) une fois que la portière du conducteur est ouverte.
752 MULTIMÉDIA 
Page 755 of 820

Nom de réglageOptions sélectionnables
Passive Entry (Déverrouil- lage passif) – selon l’équi- pement
NOTA :
La fonction « Passive Entry » (Déverrouillage passif) vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières du
véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande.
Personal Settings Linked
to Key Fob (Réglages per- sonnalisés associés à latélécommande) – selon l’équipement
NOTA :
•La fonction Personal Settings Linked to Key Fob (Réglages personnalisés associés à la télécommande) offre un posi-
tionnement automatique du siège du conducteur améliorant la mobilité de ce dernier lorsqu’il entre ou sort du vé-
hicule.
•Si la fonction « Personal Settings Linked To Key Fob » (Réglages personnalisés associés à la télécommande) est acti-
vée, le siège retourne à la position mémorisée lorsque la télécommande est utilisée pour déverrouiller la portière.
10
MULTIMÉDIA 753 
Page 800 of 820

Additifs, Carburant........................ .696
Ajout de carburant ........................ .483
Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) .............................. .639
Alarme (alarme de sécurité) .................41, 215
Alarme de sécurité ...................... .41, 215
Alarme d’urgence ...........................25
Alarme, Panique ............................25
Allumage .................................31
Clé de contact ............................31
Allume-cigare ............................ .153
Altérations/Modifications, Véhicule ...............7
Ampoules ........................... .326, 532
Ampoules de remplacement ...................532
Ampoules, Éclairage .....................326, 532
Animaux de compagnie ..................... .321
Antidémarreur (Sentry Key) ....................39
Antigel (Liquide de refroidissement du moteur) ........................... .638, 702
Mise au rebut .......................... .641
Appel de phares ............................89
Appuie-tête ...............................70
Arceau, Système de barre stabilisatrice/antiroulis . . . .423
Assistance à la clientèle ..................... .790
Assistance au départ en pente ..................233 Assistance, Démarrage en côte
.................233
Attelages Traction de remorque ..................... .495
Automatic High Beams (Feux de route automatiques) .................88
Balais d’essuie-glace ........................ .632
Barre de menus personnalisés ..................711
Batterie ............................. .215, 615
Remplacement de la télécommande de
télédéverrouillage .........................26
Témoin du circuit de charge .................215
Batterie sans entretien ...................... .615
Boîte de transfert .......................... .651
Électronique ..................382, 388, 393, 397
Liquide .............................. .706
Boîte de transfert électronique ........382, 388, 393, 397
Bouchon de radiateur (Bouchon du circuit de liquide de refroidissement) ...............637,
 640
Bouchon du circuit de liquide de refroidissement (Bouchon de radiateur) .....................640
Bouchon du réservoir de carburant (Bouchon de remplissage de carburant) ...................485
Bouchons, Remplissage Direction assistée ........................ .460
798 INDEX 
Page 807 of 820

Mise au rebut du filtre.....................619
Symbole d’identification ....................617
Synthétique ............................ .619
Témoin d’avertissement de pression ...........215
Viscosité .......................... .618, 702
Huile moteur synthétique .....................619
Inclinaison Verslebas........................... .56, 58
Vers le haut .......................... .56, 58
Indicateurs d’usure ........................ .666
Indice de déplacement de la rampe ..............426
Indice d’octane de l’essence (Carburant) ..........694
Inscriptions sur les pneus .....................652
Interrupteur de DÉSACTIVATION du surmultiplicateur ..................... .366, 376
Introduction ................................4
Inverseur route-croisement .....................88
Jauges d’huile Direction assistée ........................ .460
Key, Sentry (Antidémarreur) ....................39
Lavage du véhicule ........................ .682Lave-auto
............................... .682
Lave-glace Liquide ............................ .99, 614
Levage ................................. .651
Levier du dispositif d’inclinaison du dossier de siège du conducteur ............................52
Levier multifonction .........................87
Lights (Feux) ............................. .326
Limiteur de vitesse en descente .................243
Liquide de direction assistée ...................706
Liquide de frein ....................... .644, 706
Liquide, Frein ............................ .706
Liquide lave-glace ...................... .99, 614
Liquide pour essieux .....................649, 706
Liquides et lubrifiants ...................... .704
Lubrification, Carrosserie .....................631
Lubrification des essieux .....................649
Lubrification des mécanismes de carrosserie ........631
Manuel d’entretien ........................ .794
Manuels
 d’entretien ........................ .794
Marche à suivre pour détordre une ceinture de sécurité ............................. .262
Mémoire de position de siège et de réglage de la radio .................................5212
INDEX 805 
Page 811 of 820

Poids................................ .496
Véhicule en panne ....................... .597
Remorquage de loisir ........................511
Passage au point mort (N) de boîte de transfert . . .514
Passage hors du point mort (N) de boîte de
transfert .............................. .517
Remorquage d’un véhicule derrière une autocaravane ............................511
Remorquage d’un véhicule en panne .............597
Remplacement de l’antidémarreur Sentry Key .......40
Remplacement des ampoules ..................532
Remplacement des balais d’essuie-glaces ..........632
Remplacement des piles de la télécommande (télédéverrouillage) ........................26
Remplacement d’un pneu crevé ................550
Renseignements concernant la garantie ...........793
Renseignements concernant la sécurité des pneus . . . .651
Renseignements concernant la sécurité, Pneus ......651
Retenue de filet à provisions ...................70
Retrait de la clé de contact .....................31
Rétroviseur intérieur ...................77, 78, 525
Rétroviseurs ...............................77
Rétroviseurs et miroirs Chauffants ..............................84
Commande électrique ......................80 Extérieurs
...............................79
Intérieur ......................... .77, 78, 525
Mémoire ...............................59
Traction de remorque ......................83
Rétroviseurs extérieurs .......................79
Rétroviseurs extérieurs chauffants ................84
Roue de secours .................670, 671, 672, 673
Roue de secours compacte ....................671
Roue et enjoliveur de roue ....................673
Roues arrière jumelées ....................678, 692
Sac gonflable Enregistreur de données d’événement ..........602
Entretien du système de sacs gonflables .........289
Fonctionnement des sacs gonflables ...........275
Protège-genoux ......................... .276
Si un déploiement se produit ................287
Système de réponse améliorée en cas
d’accident ......................... .288, 602
Témoin de sac gonflable ....................272
Transport d’animaux domestiques .............321
Sac
gonflable Témoin .................213, 272, 323
Sécurité, Gaz d’échappement ..................322
Sentry Key Programmation de l’antidémarreur .............40
12
INDEX 809